Матеріал: Полотно на підрамнику| Material: Canvas on stretcher
Виставки:
“Пробудження” в Музеї Києва, (Київ, 2023);
“Квіти чи Вибухи” в галереї Форса, (Київ, 2023);
Exhibitions:
“Awakening”, at the Museum of Kyiv, (Kyiv, 2023);
“Flowers or Explosions”, at Forsa Gallery, (Kyiv, 2023);
Атрибути: Сертифікат автентичності | Attributes: Certificate of authenticity
Пакування: Картонна чи дерев’яна коробка, Тубус | Packaging: Cardboard or wooden box, Tube
Статус: Доступна | Status: Available
Галерея | Gallery
In the middle of a bad war dream (I wish), a ray of light occasionally occurs and brings us back to life
Посеред страшного сну про війну (якби ж то), інколи з’являється промінь світла, і повертає нас до життя | In the middle of a bad war dream (I wish), a ray of light occasionally occurs and brings us back to life (95*120 cm, 2023) | View info
In the middle of a bad war dream (I wish), a ray of light occasionally occurs and brings us back to life
In the middle of a bad war dream (I wish), a ray of light occasionally occurs and brings us back to life
Пов’язані картини | Related paintings
Терра Україна | Terra Ukraїna (65*130 cm, 2022) | View info
Це вітер чи працює ППО? | Is it wind or Air defense at work? (80*60 cm, 2023) | View info
Свободу леопардам | Free the leopards (80*60 cm, 2023) | View info
Свідок землі | Eyewitness of the ground (120*160 cm, 2023) | | View info
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022;
Статус: доступна | Status: available
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022;
Статус: в приватній колекції | Status: in private collection
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022;
Статус: доступна | Status: available
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022;
Статус: доступна | Status: available
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022;
Статус: доступна | Status: available
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Галерея | Gallery
Пов’язані картини | Related paintings
Relations with the image I | (130*100 cm) | View info
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022;
Статус: картина доступна | Status: available
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022
Статус: картина доступна | Status: available
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022;
Статус: доступна | Status: available
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Виставки: “Стосунки з образом” в галереї Imagine point, 2022;
Exhibitions: “Relations with the image” at Imagine Point Gallery, 2022;
Статус: доступна | Status: available
Текст | Text
Цю не зовсім “серію”, але цикл з 10 робіт різного формату, я вважаю пророчою. Я її почала в кінці 2019 року, бо відчувала біль, наче я померла, і особисту кризу, яку ніяк не могла пояснити логічно. Закінчувала (і ніяк не могла закінчити, постійно поверталась до неї, допрацьовувала) аж до кінця 2021-го. Найстрашніше – це криза сенсів. Єдиним варіантом було спробувати подивитись в очі цим óбразам, від яких я значною мірою відвикла, займаючись дослідженням кольору і абстрактним мистецтвом впродовж попередніх 10 років. Цю серію я вважаю поверненням до реального життя, що містить складні стосунки, ерос і танатос, невимовне, передчуття незворотнього. На полотні крім олії, використовувала колажі, аллікації і бісер, що є давньою технікою в українському народному мистецтві (цяткування вишиванок) і став ідеальним інструментом сповільнення часу.
I consider this not quite a “series”, but a cycle of 10 works of various formats, to be prophetic. I started it at the end of 2019, because I felt pain, as if I had died, and a personal crisis that I could not logically explain. I finished it (and could not finish it at all, I kept coming back to it, working on it) until the end of 2021. The worst thing is a crisis of meaning. The only option was to try to look into the eyes of these images, which I had largely weaned myself off by doing color studies and abstract art for the previous 10 years. I see this series as a return to real life, which contains complex relationships, eros and thanatos, the unspeakable, the foreboding of the irreversible. In addition to oil, I used collages, appliqués and beads on the canvas, which is an ancient technique in Ukrainian folk art (embroidery of vyshyvanka) and became an ideal tool for slowing down time.
Виставки: Ukrainian 12 в Portraits International Gallery (Брюссель, Бельгія, 2023) |
Exhibitions: Ukrainian 12 at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium, 2023)
Про “смужки”
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох. Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself puts into a trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people. We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, it will pass.
Галерея | Gallery
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #1 (35*55 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #2 (70*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #3 (70*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #7 (60*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Виставки: Ukrainian 12 в Portraits International Gallery (Брюссель, Бельгія, 2023) |
Exhibitions: Ukrainian 12 at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium, 2023)
Про “Смужки”
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох.
Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself put to trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people.
We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, it will pass.
Галерея | Gallery
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #6 (90*140 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #5 (125*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #10 (92*136 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #8 (100*130 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #11 (130*100 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Виставки: “З України з любовью”, галерея Лорієн, Копенгаґен, Данія, 2022;
Exhibitions: “From Ukraine with love”, Gallerie Lorien, Copenhagen, Denmark, 2022;
Про “смужки”
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох.
Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself put to trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people.
We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road, because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation, when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, and it will pass.
Галерея | Gallery
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #6 (90*140 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #5 (125*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #10 (92*136 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #8 (100*130 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #11 (130*100 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Виставки: “З України з любовью”, галерея Лорієн, Копенгаґен, Данія, 2022;
Exhibitions: “From Ukraine with love”, Gallerie Lorien, Copenhagen, Denmark, 2022;
Про “смужки”
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох.
Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself put to trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people.
We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road, because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation, when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, and it will pass.
Галерея | Gallery
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #6 (90*140 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #5 (125*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #10 (92*136 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #8 (100*130 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #11 (130*100 cm, oil on canvas, 2021) | View info
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох.
Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself put to trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people.
We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road, because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation, when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, and it will pass.
Галерея | Gallery
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #6 (90*140 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #5 (125*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #8 (100*130 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #11 (130*100 cm, oil on canvas, 2021) | View info
“З України з любовью”, галерея Лорієн, Копенгаґен, Данія, 2022;
Exhibitions:
“From Ukraine with love”, Gallerie Lorien, Copenhagen, Denmark, 2022;
Про “Cмужки”
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох.
Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself put to trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people.
We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road, because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation, when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, and it will pass.
Галерея | Gallery
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #5 (125*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #8 (100*130 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #9 (75*130 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #10 (92*136 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #11 (130*100 cm, oil on canvas, 2021) | View info
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох.
Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself put to trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people.
We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road, because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation, when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, and it will pass.
Галерея | Gallery
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #1 (35*55 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #2 (70*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #3 (70*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #7 (60*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #11 (130*100 cm, oil on canvas, 2021) | View info
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох.
Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself put to trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people.
We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road, because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation, when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, and it will pass.
Галерея| Gallery
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
‘Ukrainian 12’ at Portraits International Gallery (Brussels, Belgium) 30.03 – 14.05 ’23 View info
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #5 (125*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #6 (90*140 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #8 (100*130 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #11 (130*100 cm, oil on canvas, 2021) | View info
“Широка перспектива” – про рух, процес, які самі по собі вводять у транс, поглинають, а також у загальному значенні і про місце, яке відсутнє: ви як би знаходитесь “ніде” під час руху. Про місце, символічна наповненість та сенс якого змінилися за останні роки для багатьох.
Ми рідко звертаємо увагу на нудьгу, найчастіше намагаємось уникнути її, змінити обставини або переключити увагу. Мені подобається бути в дорозі, тому що це можливість уважно вдивитися в нудьгу через бічне скло автомобіля, що рухається, відпочити від потоку справ та інформації. Як пасажир я можу глибше зазирнути в процес руху, а не гнатися за метою. Це свого роду медитація, коли ви можете насолоджуватися будь-яким видом, який вам показує пейзаж: як би там не було, і це теж минеться.
About “The Stripes”
“Broad Perspective” is about movement, a process that in itself put to trance, absorbs, and in general, a place that is missing: you seem to be “nowhere” during the movement. About a place whose symbolic content and meaning have changed in recent years for many people.
We rarely pay attention to boredom, most often we try to avoid it, change circumstances or switch attention. I like to be on the road, because it is an opportunity to look closely at boredom through the side window of a moving car, to relax from the flow of business and information. As a passenger, I can look deeper into the process of movement, rather than chasing the goal. It’s a kind of meditation, when you can enjoy any view that shows you the landscape: whatever it is, and it will pass.
Галерея | Gallery
Пов’язані роботи | Related paintings
Stripe #6 (90*140 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #5 (125*90 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Stripe #10 (92*136 cm, oil on canvas, diptych, 2021) | View info
Stripe #8 (100*130 cm, oil on canvas, 2021) | View info
Ко мне обратилась знакомая кураторка и сказала, что есть запрос на 10 картин в строящийся бизнес-центр. Владельцы бизнес-центра имели продвинутое видение и хотели на стены хороших художников из галереи. Мне предложили сделать работы в своём стиле (на другое я не соглашаюсь), ограничения только по сжатым срокам и по точным размерам работ. Ещё был нюанс в том, что на объекте есть архитектор и с ним нужно все согласовать и встретиться пару раз. Обычно, я не выезжаю на объект без предоплаты. Здесь же знакомая галерея была связующим звеном (гарантией успеха), и был смысл соглашаться. На стройке на первой встрече мы посмотрели пространство и я поняла от чего отталкиваться, выслушав пожелания архитектора. Единственное, что я испугалась браться делать аж 10 больших картин за менее двух месяцев до дедлайна, который озвучивался очень строго). Как потом выяснилось – зря, дедлайны больших строек часто сдвигаются по несколько раз. Мы сошлись на 6-ти работах. На второй встрече мы согласовали эскизы (я предложила 2-3 варианта) и размер холстов. Я приступила к работе в летней мастерской в Белогородке, распечатав эскизы. Идея состояла в том, чтобы сделать «Спектр»: растянуть цветовой круг, как карту мира, начав с красного цвета и закончив розовым, как бы замыкая круг, с плавными космическими переходами в моей смешанной технике, с красивой фактурой. Работы я закончила в срок, они даже успели идеально высохнуть, а вот дедлайн на стройке сдвинулся больше, чем на месяц, так что и 10 картин я бы успела.
Картины в итоге очень круто туда зашли, и мне даже прислали классные фото с объекта, что очень приятно!
Мне написала Юлия на почту, что она увидела у меня в сети картину Черный лебедь (ее подруга была на моей выставке, но не той, на которой была эта картина, а совсем другой), и спросила наличие и стоимость. А ещё – возможно ли отправить картину в Пенсильванию. На тот момент в Штаты мы еще ничего не отправляли, но верили в успех)) Я ответила, что работа есть и все возможно. Сначала мы позвонили в EMS и думали отправить через них. Это самый бюджетный вариант, который я посчитала в полной итоговой стоимости за работу, но позже выяснилось, что, учитывая коробку из фанеры, она чуточку не проходит по габаритам – буквально на пару см суммарный объем превышает допустимый. Это единственное “но” насчет этой службы доставки. Оперативно пройдясь по вариантам, остановились на UPS, которые дороже, чем EMS раз кажется в 5, и это пришлось оплатить уже нам самим. Хорошо, что в Штаты нет пошлины на ввоз товара, и мороки с документами было мало. Мы только заказали и забрали документы на вывоз в Департаменте культуры и (как упомянула ранее) заказали фанерный короб на петлях и защелках для таможни. На все это ушло менее недели. UPS работают быстро, авиаперевозками, и с момента отправки до момента получения по адресу в Пенсильванию прошло 3 дня. Картина прилетела целая, а Юлия даже выслала нам фото, как они повесили ее в доме.
Про отправку работ за рубеж у меня есть отдельное видео на YouTube в рубрике #бытьхудожником (на сегодня некоторые аспекты отправки уже немного изменились в лучшую сторону, об этом буду писать в следующих историях).
«Черный лебедь» названа в честь книги Нассима Талеба, про которую наверное не я одна вспоминала весь 2020-й…)
Открытие. Не все люди не из сферы искусства знают, что выставка в галерее зачастую делается с целью продажи работ, если это конечно не особый проект, ретроспектива (что в галереях на самом деле редкость). Так что на выставках можно смело интересоваться ценой у менеджера, если нет открытого прайса.
Заблуждение. Среди моих знакомых художников есть такое заблуждение, что нет смысла делать выставки в галереях, потому что галереи «не продают работы, и хотят за выставку картину, а ещё и % с продажи».
Хочу рассказать про позитивный опыт работы с одной киевской галереей в центре, которая продала две мои работы прямо с выставки: две в её разгаре, а ещё одну спустя полгода. Все остались довольны) Конечно, в работе с галереями много нюансов и иногда игра не стоит свеч. И все же продажа работы с выставки повышает шансы на ваше совместное сотрудничество и расширяет для всех мир возможностей. Художнику тут главное не совершить ошибку и не пойти на сделку в обход галереи, а перенаправить покупателя к куратору/галеристу, даже если покупатель изначально написал лично художнику (во время выставки). Чтоб не было такого соблазна, нужно просто иметь всегда fixed price на работы, а % для галереи не накручивать, а уступать от фиксированной цены. Таким образом не будет повода для нечестности; покупатель будет счастлив, потому что купить работу в галерее престижнее и это вклад в культурную индустрию, художник будет рад продаже и освобождению от организационных хлопот, галерист будет рад, что сделал правильный выбор художника, будет хотеть с ним работать дальше и пойдёт навстречу разными способами.
У меня был такой случай: как раз во время моей персональной выставки Flux мне написала Елена на эту страницу, и спросила стоимость картин «Фонтан» и «Цвет августа». Я сразу дала ей контакты галериста и объяснила, что во время выставки продажа – их компетенция) Дальше буквально через пару дней у нас было запланированное событие в рамках выставки – презентация моего каталога. Мы приехали, смотрим, а экспозиция поменялась, двух работ уже нет) Оказывается, менеджеры все устроили оперативно и перед презентацией рассказали, что они также организовали доставку картин клиенту. Покупательница потом прислала фото по моей просьбе, как они повесили работы, и сказала, что очень довольна.
После этого опыта я оставила ещё несколько картин на реализацию этой галерее, и к Новому году ещё одна картина «Карпаты» улетела в частную коллекцию в Швейцарию!
Создала этот альбом на тему «историй из жизни», когда написалось 10 коротких кейсов-повестей о том, как я работаю с людьми, о продажах, о покупателях, о милых сердцу, а также поучительных моментах
Сегодня первая история)
Аня написала мне в конце зимы 2020 года, у нас были общие знакомые, но лично знакомы мы не были. Сначала я равнодушно отнеслась к идее очередной он-лайн галереи от незнакомого человека, ведь подобного (и в том числе предложений, рассказов и просто слов на тот момент было как-то особенно много), но потом мы поговорили и я почувствовала, то, что можно только почувствовать и поняла, что Аня знает, о чем говорит. Я пригласила ее в студию, где она рассказала, что хочет открыть свою галерею в Париже, а начать нужно с онлайна. Условия были более чем приятные, Аня была более, чем интересная, и мы быстро и легко уладили все формальности для этого он-лайна. И я забыла про это все, понимая, что это стартап и нужно время. Но времени много не понадобилось. Уже в мае Аня написала и спросила, есть ли в наличии картина из Мехбалета и что клиент уже готов внести предоплату – бронь. Картина была, я сказала , что предоплаты не надо, это ж не заказ. Сказала, что до их визита на просмотр в течении 2-3 дней она будет ждать их бесплатно) Аня привезла свою подругу Катю в конце мая, я рассказала про всю серию Механический балет, и ей понравилось много работ из этой серии. Потом мы списались с ней непосредственно и уже определились в неопределенности (сузили круг до 4 картин, из которых нужно было выбрать 3). Мы предложили привезти картины к ней домой и выбрать на месте, чему она очень обрадовалась и сказала, что это значительно все упростит. Мы приехали в красивый дом, который был наполнен счастливыми и расслабленными людьми. Казалось, в нем все идеально. Меня очень наполняют такие моменты, когда ты чувствуешь, в какой атмосфере будут жить твои работы Плюс, Катя попросила привезти ещё на выбор 4-5 маленьких оформленных работ на бумаге из этой же серии в детскую. Выбор занял 15 минут)
На намерении ещё раз встретиться и попить вместе вина за красоту мы распрощались с Катей и Аней, которая теперь живет в Париже и воплощает свою мечту.
То, чему я реально научилась за годы продаж работ и работы с людьми – это то, что не нужно цепляться за не своё. Когда легко отпускаешь любых не твоих людей, любых потенциальных покупателей, особенно тех, на кого начинаешь слишком сильно надеяться, цепляться (а это часто предпосылка, что оно отпадёт), в твою реальность наконец получает возможность войти что-то новое и прекрасное. Это как в скалолазании: трудное место может быть скорее — психологически, когда нужно отпустить очень хорошую зацепу, надеясь только на чувство равновесия и встать на ногах, чтоб дотянуться до чего-то нового руками;) Конечно, чем больше внутреннего ресурса или же осознанного доверия к миру – тем легче отпускаешь, даже радостней (как гора с плеч иногда). Все это, конечно, через страх, особенно вначале нужно учиться его превозмогать в мелочах, на мелких не важных примерах.
Я знаю, что ценитель моего искусства обязательно придёт, а потом вернётся и ещё и друзей приведёт!) Нужно просто его дождаться в нужное время в нужном месте.
Мои люди – останутся со мной надолго. Им нужны будут именно мои работы, и они найдут способ их заполучить.
Этой зимой, работая в гончарном коворкинге над своей керамической скульптурой Гриб №3 (я была единственной, кто делал там скульптуру, а не прикладное: чашки, тарелки), одна девушка подошла и сказала:
«А я вот не решаюсь делать скульптуры, потому что сомневаюсь, что они кому-то будут нужны..» На что я не раздумывая ответила: «А я делаю. Мне достаточно, что это нужно мне. Я верю в свою идею».
Интерьер Xenie Zdeňková
Велика гама | Big gamma (220*120 cm) | View info |
Виставки: “Гама” в Ornament art space, 2021 | Exhibitions: “Gamma” at Ornament Art Space, 2021
Статус: Доступна | Status: Available
Текст | Text
“Стиснення, загасання, заспокоєння: те, що відбувається з природою взимку. Заглиблюючись у внутрішні процеси, я все більш виразно відчуваю всі нюанси, цикли, кольори, і, як наслідок, легше працювати з серією “Гама”, підлаштувавшись до зовнішніх сил, які циклічно змінюють одне одного. Ця серія апелює до межевого стану природи: подекуди більш, подекуди менш структурного, мінливого, і в той же час тихого.”
“Compression, attenuation, calming: what happens to nature in winter. Delving deeper into internal processes, I feel all the nuances, cycles, colors more and more clearly, and as a result, it is easier to work with the “Gamma” series, adapting to external forces that cyclically change each other. This series appeals to the border state of nature: sometimes more, sometimes less structured, changeable, and quiet at the same time.”
Виставки: “Гама” в Ornament art space, 2021 | Exhibitions: “Gamma” at Ornament Art Space, 2021
Атрибути: Сертифікат автентичності | Attributes: Certificate of authenticity
Пакування: Картонна чи дерев’яна коробка, Тубус | Packaging: Cardboard or wooden box, Tube
Статус: Доступна | Status: Available
Текст | Text
“Стиснення, загасання, заспокоєння: те, що відбувається з природою взимку. Заглиблюючись у внутрішні процеси, я все більш виразно відчуваю всі нюанси, цикли, кольори, і, як наслідок, легше працювати з серією “Гама”, підлаштувавшись до зовнішніх сил, які циклічно змінюють одне одного. Ця серія апелює до межевого стану природи: подекуди більш, подекуди менш структурного, мінливого, і в той же час тихого.”
“Compression, attenuation, calming: what happens to nature in winter. Delving deeper into internal processes, I feel all the nuances, cycles, and colors more and more clearly, and as a result, it is easier to work with the “Gamma” series, adapting to external forces that cyclically change each other. This series appeals to the border state of nature: sometimes more, sometimes less structured, changeable, and quiet at the same time.”
Виставки: “Гама” в Ornament art space, 2021 | Exhibitions: “Gamma” at Ornament Art Space, 2021
Атрибути: Сертифікат автентичності | Attributes: Certificate of authenticity
Пакування: Картонна чи дерев’яна коробка, Тубус | Packaging: Cardboard or wooden box, Tube
Статус: Доступна | Status: Available
Фрагменти | Fragments
Текст | Text
“Стиснення, загасання, заспокоєння: те, що відбувається з природою взимку. Заглиблюючись у внутрішні процеси, я все більш виразно відчуваю всі нюанси, цикли, кольори, і, як наслідок, легше працювати з серією “Гама”, підлаштувавшись до зовнішніх сил, які циклічно змінюють одне одного. Ця серія апелює до межевого стану природи: подекуди більш, подекуди менш структурного, мінливого, і в той же час тихого.”
“Compression, attenuation, calming: what happens to nature in winter. Delving deeper into internal processes, I feel all the nuances, cycles, and colors more and more clearly, and as a result, it is easier to work with the “Gamma” series, adapting to external forces that cyclically change each other. This series appeals to the border state of nature: sometimes more, sometimes less structured, changeable, and quiet at the same time.”
О цвете в моей художественной практике. Период с 2008 года и по сей день. О методах работы. О чего я отталкиваюсь в работе с цветом, источники вдохновения. О любимых абстрактных художниках. Зачем классическое (полное) худ образование, если вы работаете с беспредметным, зачем нужно знать историю искусства? Обещанная в видео ссылка: https://www.artsy.net/article/artsy-e…
Выпуск 3. Неформальный.) Часть интервью Анастасии Клысаковой в моей студии в Киеве. Рассказ о том, где, когда и при каких обстоятельствах я продала свою первую картину.
Новое видео! Работы из серий Classic abstract и Liquid, в разных пространствах: на выставках, в интерьерах и в деталях. Картины из видео можно найти по ссылкам:
Мы все – продукт индустриальной революции. Эпохи книг и печатных газет, когда наше восприятие времени было линейным, а в каждой истории было начало и конец. Теперь мы живем в мире интернета и цифровых гаджетов, новостной ленты твиттера и новостей «ВКонтакте» – в мире, где все происходит прямо сейчас. После того как мы переступили с XX века в XXI, наше общество перестало думать о будущем. Что произойдет дальше? Куда мы движемся? Это нас интересует теперь не очень сильно. Мы стали обществом, которое думает о настоящем – живет моментом. Мы все в реальном времени подключены к информационному потоку, где все взаимосвязано. Нам больше не нужно думать о том, как нам адаптироваться к будущему. Нам нужно думать, как нам жить в мире, где все происходит одновременно и прямо сейчас. Наше цифровое «я» распределены по тем устройствах, платформах и сетях, куда мы клонировали свою виртуальную личность. Все эти прерывания не только истощают наши когнитивные способности, но создают ощущение того, что нам нужно поддерживать этот невозможный темп, иначе потеряется связь с настоящим. Легкость, с которой мы теперь проводим линии между людьми и вещами, происходит от нашей потребности найти закономерности в мире без долговечных сюжетных конструкций. У нас теперь нет истории, но есть карта мира. Визуализация информации. Для того чтобы рассказать историю, нужно время. Карта же существует в моменте. Мы не можем создать временный контекст, поэтому мы создаем его помощью ссылок. Медиасфера тотально расширяется и предлагает немыслимую ранее разнообразие. Плотность информационных потоков и их контент стремятся удовлетворить самые неожиданные потребности зрителя. В несколько минут просмотра стало необходимо заключить не только “Историю”, но и специфическую, при этом комплексную рефлексию зрителя. Современный зритель, как и Автор, смотрит много и многое. Каждый следующий шаг качества проверяется вкусом человека “визуального”, который уже давно свободно играет со своим воображением в водопадах картинок, которых не становится меньше. Возможно, мы живем в удивительное время крушения качества нашего медиапотребления. Значительная часть современного общества оказалась пресыщенные скоростью и «белым шумом» актуальных медиапотоков. Эпоха “смерти автора”, провозглашенная Р. Бартом, уточняет и дополняет картину. Свобода от экспертного мнения и вкусовщина зрителя освободили дополнительные пружины, которые освободили того зрителя, который стал определять и требовать автора на свой вкус. А авторам нередко приходится отвечать. Матовый экран современности все еще готов показывать массовые культурные продукты тем, кто готов их потреблять, но несмотря на тотальную засоренность реальности медиа-фастфудом, существует тот неподдельный момент, задокументирован глазами художника на белом полотне искусства.
Статус: в приватній колекції | Status: In private collection
Галерея | Gallery
Кураторський текст | Curatorial text
Средствами живописи и фотографии я исследую временный контекст нашего быстрого мира с его плотным потоком информации, иллюзий и мифов нашего сознания.
«Пейзаж 1» – концентрация на одном из моментов движения на большой скорости, когда остановка не возможна в принципе.
Нарратив без нарратива длительностью пять суток в дороге. Бутафорность реальности предметов и идей, как результат сложения обстоятельств на большой скорости. Только вот что движется: я или мир? Процесс наблюдения относительности и равенства, моменты «сейчас», собранные в раскадровку нюансов горизонталей в бесконечно меняющихся за окном картинках. Присутствие-отсутствие в движении, движении чего или к? [Сочинил себе человек полезные цели и к ним стремится. (…) Поскольку же человек представил мир как бесконечность действия, постольку недостижимы и все поставленные цели, а целесообразное действие не найдет жизни как своей цели ни в технической вещи, ни в красоте… Цель для человека приманка, без цели не ступит шагу, хотя заведомо знает, что в выставленных целях одна бутафория. (К.Малевич. Супрематизм. «Мир как беспредметность, или Вечный покой»)].
Фотография – фиксация дискретных моментов непрерывного потока изменений, равностности, которая задана скоростью мира.
Невозможно вычислить одновременно скорость частицы и ее положение в пространстве.
«Исчезновение дистанций, промежуточных пространств всегда порождает нечто, подобное опьянению. Разве не то же самое происходит с нами на больших скоростях? Что совершаем мы, кроме перехода от одной точки к другой, минуя время, и от одного момента к другому, минуя расстояние и движение? Скорость прекрасна, надоедает лишь время.» (Жан Бодрийяр «Прозрачность зла»)
Cерія “Смужки”, фото | “Stripes” series, photo:
Пов’язані картини | Related paintings
Пейзаж 2 | Landscape 2, diptych (90*180) View info
Stripe #11 (130*100 cm, oil on canvas, 2021) | View info